close

 

………… 當然另外的例子還很多

欲望,本來五根五力當中

是什麼──欲界是不好的

       ──欲望是不好的對不對?

 

後來就把這個」和「分開

」跟「是有不同,沒有錯! 可是,

~~這個又帶有的意思

  而且它沒有欲望的那種情況

  」是一定要實際去做的,所以

  又跟併在一起,我們說是「行願~~

然而,當中有一個

那麼,從,又

因此──行願願行會併在一起!

這也是翻譯史上一個歷史的過程

 

所以我們譯經院在從事的工作

沒有什麼可言,因為──

願行這四個階段

行願願行 渾成一體的

這整個過程,前後有將近四百年的歷史

那麼,假如現在我們請一個譯經家來翻譯

他沒有辦法活四百歲,就算能活四百歲,

整個歷史過程裡總共才這四個詞的變化,

你也會說:那沒什麼生產力,只發半薪

甚至於可能就說:沒有生產力,我不發餉了

這下他豈不是正好餓死呢???

 

所以,所有譯經工程的進行

無法世間生產力標準來看的。

而它必須一直在那邊不斷琢磨推敲

然後看著,看著修行人過程

這個你怎麼誤會了(啊不是那個意思

一直講、一直講以後 才發現──

這個外國中文要用什麼最好最貼切

你知道嗎?  原本在梵文裡是同一個字

轉譯中文已經隨著歷史而產生變化

 

我們看到這個經文──

也是一樣的狀況

所以,華嚴論集裡,只要講到

通通是行法都是修行

那麼,還是用到的,也是講修行

所以,… 都是講修行的啊!

 

我們來看看──心要法門就是

     ──金師子章就是

那都是修行方法呀! 不是讓你讀一讀

就說寫得真好真好又怎樣?

真好沒有用,你還是生死輪迴呀!

只有依照著它去修行,而你也必須

修行中去看這些真實義」,

這是修行中很重要 所以,我們要先看到

這兩個──的更迭及變動。

...........

 

法筵精點~1324擷自講記占察善惡業報經08-11

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    haiyun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()